Keine exakte Übersetzung gefunden für جَدِيْرٌ بِالمَعْرِفَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch جَدِيْرٌ بِالمَعْرِفَة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • She's someone worth knowing.
    لا ، انها جديره بالمعرفه
  • - Well, nobody, but Daugherty's a good man to know.
    لكن (دورتي) جدير بالمعرفة
  • - I figured they ain't worth knowing.
    ففكرت أنهم غير جديرين بالمعرفة
  • Algeria deserves to be better known and understood.
    والجزائر جديرة بأن نزداد معرفة بها وتفهماً لها.
  • The current cost-sharing methodologies for security and interpretation services created a disagreement between the United Nations Office at Vienna and other organizations. It would be worth finding out how much money was involved.
    وأضافت أن الأساليب المتبعة حاليا في تقاسم التكاليف المتعلقة بدائرة الأمن ودائرة الترجمة الشفوية هي مصدر خلاف بين مكتب الأمم المتحدة في فيينا والمنظمات الأخرى، ومن الجدير معرفة ما هي المبالغ التي أثارت هذا الخلاف.
  • Well, Barbara does have many admirable qualities-- a wide knowledge of current events... and a deep sympathy for people's inner feelings... which is a trait so many people have who are of the Jewish persuasion.
    حسنا، باربرة لم يكن لها هذة المواصفات الجديرة بالإعجاب - معرفة عريضة من الأحداث الحالية. . . وتعاطف عميق مع مشاعر الناس الداخلية. . .
  • Publishing a 36-pages booklet, titled: “Women's Rights at the Workplace - you deserve to know”, containing assorted information relevant to working women, including relevant laws, entitlements, sick leave, dismissal, sexual harassment, pregnancy and maternity leave, and labour court complaints.
    (3) إصدار كتيب من 36 صفحة تحت عنوان ”حقوق المرأة في مكان العمل - معلومات جديرة بالمعرفة“، وهو كتاب يتضمن بيانات شتى عن المرأة العاملة، بما في ذلك القوانين ذات الصلة والاستحقاقات والإجازات المرضية وحالات الفصل والمضايقات الجنسية والحمل وإجازة الأمومة والشكاوى المعروضة على محكمة العمل.
  • She wished to know whether the Government would provide preventive measures as a priority, including education to raise awareness, and what the current budget allocated to that effort was, what medical assistance was available and accessible to women and girls with HIV/AIDS, and whether a study was envisaged to assess discrimination against those who were infected.
    ومن الجدير بالمعرفة، ما إذا كانت الحكومة ستقوم بتوفير تدابير وقائية على سبيل الأولوية، مما يتضمن التثقيف لزيادة الوعي، وما هي الميزانية المخصصة لهذا المجهود في الوقت الراهن، وما هي المساعدة الطبية المتاحة الميسورة أمام النساء والبنات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وما إذا كان من المتوخى أن تُجرى دراسة ما لتقدير التمييز ضد هؤلاء المصابات.
  • The Commission has produced two very interesting publications, one on good practices in combating racism and intolerance in the media in Europe and the other on specialized bodies to combat racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance at the national level. These two brochures are highly informative and deserve to be more widely known.
    فهذان الكتيبان المثريان للمعرفة جديران بالمطالعة؛ فمن الممكن أن يستنهضا، في مناطق أخرى من العالم، مبادرات مماثلة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
  • Ms. Belmihoub-Zerdani noted that although Canada's political parties were headed by men, the Government had conferred on them the responsibility for increasing women's participation in public life; it would be interesting to know whether any parties were headed by women.
    السيدة بيلميحوب-زيرداني أشارت إلى أنه على الرغم من أن زعماء الأحزاب السياسية في كندا هم من الرجال، فقد كلفتهم الحكومة الكندية بمسؤولية زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة؛ وسيكون من الجدير بالاهتمام معرفة ما إذا كانت هناك أية أحزاب تتزعمها النساء.